【原神】这游戏为啥唯独韩语版被说是吃了语种的亏呢

2023-07-10 11:37:35 来源:哔哩哔哩 分享到:


(相关资料图)

原神的PV、演示有日、英、韩、华四语版本,日、华两语的弹幕还算是以讨论视频本身内容为主,英语版会飘过一堆“九镑十五便士”,也算在情理之中,唯独韩语版大量出现了这种弹幕,“韩配声优功底不错,但是韩语这门语言实在太难听了,韩配声优去配日语的话,绝对碾压现有的日语版”“吃了老祖宗的亏”“吃了语种的亏”,还有人称韩语为“丘丘语”,一次逛原神贴吧,甚至还看到一句“狗叫都比韩语顺耳”,为啥四种语言就韩语被这么说呢

我自己想了一下,觉得会不会有一个原因是韩语在游戏里没有主场,游戏中,稻妻的原型是日本,稻妻人说日语,那味道,那叫一个纯正,英语的话,蒙德以西欧国家为原型,虽然有说法认为蒙德不是以单一的某个西欧国家为原型,而是融合了好几个西欧国家,英国在其中占的比例其实并不大(甚至还有说法认为蒙德的原型根本没有英国),但是吧,蒙德人说英语,违和感似乎也不算太强(甚至可以说毫无违和感),华语嘛,璃月人说华语,那叫一个地道,唯独韩语,这游戏里有哪个国家是以韩国为原型的?

关键词:

Copyright ©  2015-2022 每日辽宁网版权所有  备案号:京ICP备12018864号-37   联系邮箱:291 323 6@qq.com